문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 광전사(스타크래프트 시리즈) (문단 편집) === 대사 === ||<:>[Youtube(hGFYjqOw_as?, width=360, height=240)]||<:>[Youtube(GD5YFMNTU-M, width=360, height=240)]|| ||<:>영문판: 앨런 애드햄||<:>한국어판: [[이장원(성우)|이장원]]|| ||<#adf,#345><-2><:>'''생산''' || ||[[My life for Aiur|My life for Aiur!]] ||[[내 목숨을 아이어에]]! || ||<#adf,#345><-2><:>'''선택''' || ||What battle calls? ||전투가 날 부른다! || ||Issah'tu! ||이사아 투![* "적들이여, 각오해라!" 후에 스타 2에서도 [[카락스]]와 [[탈란다르]]가 이 대사를 한다. [[히오스]]의 [[피닉스(히어로즈 오브 더 스톰)|피닉스]]도 하는데 'Issah' 가 아니라 'Ishah' 비슷하게 잘못 읽은 듯하다. "이샤 투!"라고 오역됐다. 한편 이 대사가 [[AMD]]의 CEO인 [[리사 수]]와 발음이 비슷하여 AMD와 그녀의 팬들이 광전사와 같은 톤으로 저 대사를 쓰기도 한다.] || ||I long for combat! ||나는 전투에 목마르다! || ||Gee'hous! ||지 하우스! || ||<#adf,#345><-2><:>'''명령''' || ||Gau'gurah! ||가오 그라! || ||Khas I serve. ||[[카스(스타크래프트 시리즈)|카스]]의 뜻을 받들어. || ||Honor guide me.[* 몬더그린으로 "알았다, 이미"로 들린다.] ||명예가 나를 인도하리라.[* 스타크래프트 2에서는 "명예가 나를 이끈다"로 번역되었는데, 문장이 현재형이므로 이쪽이 본 뜻에 보다 가깝다고 볼 수 있겠다.] || ||For [[아둔|Adun]]! ||[[아둔]]을 위하여! || ||<#adf,#345><-2><:>'''반복 선택''' || ||En Taro Adun! ||엔 타로 아둔![* 아둔을 위하여!, 아둔의 이름으로!, 아둔의 영광을! 이라는 뜻이다. 프로토스의 대표적인 인삿말이자 [[칼라니어]]로 종족전쟁 이후 엔 타로 [[태사다르]]가 널리 쓰이게 되었다.] || ||All for the [[프로토스 제국|Empire]]! ||[[프로토스 제국|제국]]을 위하여! || ||Doom to all who threaten the homeworld! ||[[아이어]]를 [[저그|위협하는 이들]]에게 파멸을! || 일반 유닛들 중 [[집정관(스타크래프트 시리즈)|집정관]] 및 [[감염된 테란]]과 더불어 개그성 대사가 하나도 없다. 모든 대사가 호전적인 것도 공통점이다. 또한 광전사 영웅인 피닉스도 개그성 대사가 하나도 없다. 일본판 성우는 [[나리타 켄]](클래식판), [[오오카와 토오루]](리마스터판).저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기